-
1 для успокоения совести
for conscience 'sake наречие:Русско-английский синонимический словарь > для успокоения совести
-
2 для успокоения совести
for conscience` sakeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > для успокоения совести
-
3 для успокоения совести
General subject: for conscience sake, for conscience's sake, to sooth the soul, clear conscienceУниверсальный русско-английский словарь > для успокоения совести
-
4 для успокоения совести
part.gener. para acallar la conciencia -
5 для успокоения совести
for conscience` sakeРусско-английский словарь по общей лексике > для успокоения совести
-
6 деньги, выплачиваемые для успокоения совести
1) General subject: conscience money (чтобы как-то загладить свою вину)2) Law: conscienceУниверсальный русско-английский словарь > деньги, выплачиваемые для успокоения совести
-
7 сделать (что-л.) для успокоения совести
Makarov: do to salve conscienceУниверсальный русско-английский словарь > сделать (что-л.) для успокоения совести
-
8 сделать для успокоения совести
Makarov: (что-л.) do to salve conscienceУниверсальный русско-английский словарь > сделать для успокоения совести
-
9 для успокоения моей совести
part.Универсальный русско-немецкий словарь > для успокоения моей совести
-
10 для удобства
-
11 for conscience sake
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for conscience sake
-
12 for conscience' sake
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for conscience' sake
-
13 for conscience sake
для успокоения совестиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > for conscience sake
-
14 for conscience' sake
для успокоения совестиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > for conscience' sake
-
15 for conscience' sake
-
16 for conscience' sake
-
17 for conscience sake
English-Russian combinatory dictionary > for conscience sake
-
18 for conscience' sake
English-Russian combinatory dictionary > for conscience' sake
-
19 for convenience' sake
для удобства, для успокоения совести -
20 sake
seɪk сущ. (используется в словосочетаниях в значении цель;
причина, мотив) Do it for John's sake. ≈ Сделайте это ради Джона. for our sakes ≈ ради нас for the sake of ≈ ради for the sake of glory ≈ ради славы for the sake of making money ≈ из-за денег for one's sake ≈ ради for conscience' sake ≈ для успокоения совести for God's sake, for Heaven's sake ≈ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) for old sake's sake ≈ в память прошлого sakes alive! ≈ вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! для, ради чего-либо, кого-либо - for the * of smb., for smb.'s * для /ради/ кого-л. - do it for the * of your family сделайте это для вашей семьи - for safety's * в целях безопасности - for the * of money из-за денег - for the * of peace для дела /во имя/ мира - for their own *s для них самих - for both our *s ради нас обоих - for conscience's * для успокоения совести - for form's * для проформы;
для видимости - for the * of our old friendship во имя нашей старой дружбы - for the * of smb.'s health в интересах чьего-л. здоровья - for the * of seeing smth. для того, чтобы повидать что-л. - art for art's * искусство для искусства - he argues for the * of arguing он спорит ради самого спора - he talks for talking's * ему лишь бы говорить - for the * of simplicity I will assume... для простоты /ясности/ я буду исходить из предположения... - for God's /goodness', Heaven's, pity's, mercy's/ * ради бога!, во имя всего святого! - for God's * don't do it! ради бога, не делайте этого! - for old time's * во имя прошлого > sakes (alive) ! (диалектизм) (американизм) вот это да!, ну и ну! (японское) сакэ (рисовая водка) - * cup японская рюмка (в виде маленькой пиалы) for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да!
См. также в других словарях:
для успокоения совести — для очистки (успокоения) совести Ср. И он бы так сделал. И потому, если ругался... то без всякой злобы, а только так, для очистки совести. Достоевский. Записки из Мертв. дома. 1, 1. Ср. Я ничего не вымогаю у вас, Елена Александровна, заметьте, вы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДЛЯ ОЧИСТКИ СОВЕСТИ — делать что л. Для порядка; на всякий случай; ради собственного спокойствия. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершает дополнительные действия, чтобы не допустить формальных нарушений и избежать возможных упрёков, обвинений в дальнейшем.… … Фразеологический словарь русского языка
для очистки(успокоения) совести — Ср. И он бы так сделал. И потому, если ругался... то без всякой злобы, а только так, для очистки совести. Достоевский. Записки из Мертв. дома. 1, 1. Ср. Я ничего не вымогаю у вас, Елена Александровна, заметьте, вы сами предлагаете, как бы для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
УСПОКОЕНИЕ — УСПОКОЕНИЕ, успокоения, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. успокоить успокаивать. Сделать что нибудь для успокоения совести. 2. Состояние по гл. успокоиться успокаиваться. После бури наступило успокоение. «Нигде и ни в чем не находил успокоения.»… … Толковый словарь Ушакова
ГОРСКИЙ — АЛЕКСАНДР Васильевич, прот. (1812–75), рус. правосл. историк Церкви. Род. в Костроме, в семье священника, проф. российской словесности, был воспитан в духе истового благочестия. Учился в духовном уч–ще, затем в ДС, откуда благодаря своим… … Библиологический словарь
Случай в уголовном праве — есть такое стечение обстоятельств, при котором лицо не сознавало и не могло сознавать свойств совершаемого или не предвидело и не могло предвидеть его последствий. Случайно, напр., причинение смерти отравлением, когда виновный не знал и не мог… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НЕПРАВДА - ОБМАН — Кто украл у того один грех; у кого украли у того десять (т. е. от поклепу). У кого пропало, у того б в горле торчало (то же). Права душа не берет барыша (прибавка: а денежку таском тащит). Копейку в выручку, грош за щеку (о сидельце). Приказчик… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нашел мешок - а про себя: с деньгами. — (так находчик, для успокоения совести, кричал на торгу). См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Забирка — ж. Взятие горных пород на пробу из небольшой разведочной ямы, а также сама выработка, откуда берется проба. Иногда его пробуют тоже кайлить, но потом убеждаются, что попытки напрасны и скоро оставляют. Такая проба «забирка» делается больше для… … Словарь золотого промысла Российской Империи
Совесть — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия